Аннотация (реферат) в периодическом издании является источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований.
Аннотация (реферат) выполняет следующие функции:
Уважаемые авторы!
Библиографический список является обязательной составляющей любой научной работы (опубликованной или неопубликованной). Он показывают источниковедческую базу научного исследования, отражает самостоятельную творческую работу, проделанную автором по сбору и анализу материала, позволяет документально подтвердить и обосновать достоверность и точность приводимых в тексте работы положений, фактов, статистических данных, цитат и других сведений, заимствованных из различных источников.
Грамотно составленный список является показателем научной этики и культуры научного труда.
Примеры описания самостоятельных документов
Издания с одним, двумя и тремя авторами
Дробышевский, Н.П. Ревизия и аудит: учеб.-метод. пособие / Н.П. Дробышевский. – Минск: Амалфея: Мисанта, 2013. – 415 с.
Гринин, Л.Е. Социальная макроэволюция: генезис и трансформации Мир-Системы / Л.Е. Гринин, А.В. Коротаев. – Изд. 3-е. – М.: Либроком, 2013. – 567 с.
Дьяченко, Л.С. Методические рекомендации по подготовке и сдаче государственного экзамена по педагогике / Л.С. Дьяченко, Н.К. Зинькова, Р.В. Загорулько. – Витебск : Витеб. гос. ун-т, 2013. – 53 с.
Rips, L.J. Lines of thought: central concepts in cognitive psychology / L.J. Rips. – New York; Oxford: Oxford Univ. Press, 2011. – XXII, 441 p.
Rüthers, B. Rechtstheorie: Begriff, Geltung und Anwendung des Rechts / B. Rüthers, Ch. Fischer. – 5. Aufl. – München: Beck, 2010. – 665 р.
Издания с четырьмя и более авторами
Закономерности формирования и совершенствования системы движений спортсменов (на примере метания копья) / В.А. Боровая [и др.]. – Гомель: Гомел. гос. ун-т, 2013. – 173 с.
Инвестиции: системный анализ и управление / К.В. Балдин [и др.]; под ред. К.В. Балдина. – 4-е изд., испр. – М.: Дашков и Кº, 2013. – 287 с.
Elternbasierte Sprachförderung im Vorschulalter / F. Petermann [et al.]. – Göttingen [etc.]: Hogrefe, 2009. – 150 р.
Language, society and power: an introduction / L. Thomas [et al.]; ed.: I. Singh, J.S. Peccei. – 2nd ed. – London: Routledge, 2004. – XXIV, 239 p.
ФАМИЛИИ, ИМЕНА, ОТЧЕСТВА АВТОРОВ — транслитерация.
Для автора важно выбрать один вариант написания фамилии и придерживаться его во всех статьях. Применение различных систем транслитерации для одной фамилии приводит к потере данных и созданию множества профилей авторов.
ЗАГЛАВИЯ СТАТЕЙ — перевод.
Для русскоязычных источников одновременно указывают транслитерацию и перевод в квадратных скобках.
Заглавия статей должны быть информативными; можно использовать только общепринятые сокращения; в переводе на английский язык не должно быть транслитерации с русского языка, кроме непереводимых названий собственных имен, приборов и др. объектов, имеющих собственные названия; не использовать непереводимый сленг, известный только русскоговорящим специалистам.